Die 20 Quizfragen
Frage 1 : Das Wort „callipyge" existiert im französischen Wörterbuch.
Mögliche Antworten:
- Wahr
- Falsch
Erklärung: WAHR! „Callipyge" ist ein Adjektiv griechischen Ursprungs und bedeutet „mit schönem Gesäß". Es ist vor allem durch die Venus Kallipygos bekannt, eine berühmte antike Skulptur in Neapel.
Frage 2 : Das Verb „nominer" existiert im französischen Wörterbuch.
Mögliche Antworten:
- Wahr
- Falsch
Erklärung: FALSCH! „Nominer" ist ein Anglizismus aus dem englischen „nominee". Die korrekten französischen Begriffe sind „nommer" oder „sélectionner". Bei den Césars sollte man „les nommés" sagen, nicht „les nominés".
Frage 3 : Das Verb „émotionner" existiert im französischen Wörterbuch.
Mögliche Antworten:
- Wahr
- Falsch
Erklärung: FALSCH! Obwohl im Alltag häufig verwendet, wird „émotionner" von den Wörterbüchern nicht anerkannt. Das korrekte Verb ist „émouvoir". Man kann auch „toucher" oder „bouleverser" sagen.
Frage 4 : Das Wort „pétrichor" existiert im französischen Wörterbuch.
Mögliche Antworten:
- Wahr
- Falsch
Erklärung: WAHR! „Pétrichor" bezeichnet den angenehmen Geruch, den die Erde nach dem Regen verströmt. Dieses poetische Wort stammt aus dem Griechischen petra (Stein) und ichor (Blut der Götter in der Mythologie).
Frage 5 : Das Verb „tintinnabuler" existiert im französischen Wörterbuch.
Mögliche Antworten:
- Wahr
- Falsch
Erklärung: WAHR! „Tintinnabuler" bedeutet, einen leichten, kristallklaren Klang zu erzeugen, wie den kleiner Glöckchen. Es stammt vom lateinischen tintinnabulum (Glöckchen). Edgar Allan Poe verewigte es in seinem Gedicht „The Bells".
Frage 6 : Das Wort „malaisant" existiert im französischen Wörterbuch.
Mögliche Antworten:
- Wahr
- Falsch
Erklärung: FALSCH! In sozialen Medien sehr beliebt, wird „malaisant" (peinlich berührend) von Wörterbüchern nicht anerkannt. Es ist vom Verb „malaiser" abgeleitet, das ebenfalls nicht existiert. Korrekt wäre „gênant" oder „embarrassant".
Frage 7 : Das Verb „pandiculer" existiert im französischen Wörterbuch.
Mögliche Antworten:
- Wahr
- Falsch
Erklärung: WAHR! „Pandiculer" bedeutet, sich beim Gähnen zu strecken, besonders beim Aufwachen, um die Muskeln zu lockern. Diese Geste, die jeder jeden Morgen macht, hat einen gelehrten Namen, abgeleitet vom lateinischen pandiculari.
Frage 8 : Das Wort „insécure" existiert im französischen Wörterbuch.
Mögliche Antworten:
- Wahr
- Falsch
Erklärung: FALSCH! „Insécure" ist ein Anglizismus, der vom englischen „insecure" übernommen wurde. Im korrekten Französisch sagt man „anxieux", „peu sûr de soi", „en manque de confiance" oder „mal dans sa peau".
Frage 9 : Das Wort „confusant" existiert im französischen Wörterbuch.
Mögliche Antworten:
- Wahr
- Falsch
Erklärung: FALSCH! Beeinflusst vom englischen „confusing" ist „confusant" kein anerkanntes französisches Wort. Man sagt „déroutant", „déconcertant", „peu clair" oder einfach „confus". Wie „impactant" ist es ein zu vermeidender Anglizismus.
Frage 10 : Das Verb „zinzinuler" existiert im französischen Wörterbuch.
Mögliche Antworten:
- Wahr
- Falsch
Erklärung: WAHR! „Zinzinuler" beschreibt den Gesang der Meise. Im Französischen hat jeder Vogel sein eigenes Verb: der Hahn kräht, die Eule heult, die Krähe krächzt, die Taube gurrt... und die Meise „zinzinuliert"!
Frage 11 : Das Wort „époustouflifiant" existiert im französischen Wörterbuch.
Mögliche Antworten:
- Wahr
- Falsch
Erklärung: WAHR! „Époustouflifiant" ist tatsächlich ein anerkanntes Wort. Es ist eine humorvolle, superlative Variante von „époustouflant" (umwerfend), gebildet mit dem Suffix „-ifiant". Es bedeutet „außergewöhnlich umwerfend" und gehört zur Umgangssprache.
Frage 12 : Das Verb „fuiter" existiert im französischen Wörterbuch.
Mögliche Antworten:
- Wahr
- Falsch
Erklärung: FALSCH! Im Journalismus weit verbreitet („die Information wurde geleakt"), steht dieses Verb nicht im Wörterbuch. Man sagt „divulguer", „révéler" oder „il y a eu une fuite". Es ist ein Neologismus aus dem digitalen Zeitalter.
Frage 13 : Das Wort „garrulité" existiert im französischen Wörterbuch.
Mögliche Antworten:
- Wahr
- Falsch
Erklärung: WAHR! „Garrulité" (Geschwätzigkeit) bezeichnet eine übermäßige Neigung zum Reden, oft auf nichtssagende Art. Dieses seltene, aber reale Wort stammt vom lateinischen garrulitas, abgeleitet von garrulus (geschwätzig).
Frage 14 : Das Wort „inarrêtable" existiert im französischen Wörterbuch.
Mögliche Antworten:
- Wahr
- Falsch
Erklärung: FALSCH! In Sportkommentaren häufig verwendet, ist „inarrêtable" ein Barbarismus, wahrscheinlich nach dem englischen „unstoppable" gebildet. Korrekt wäre „invincible", „imbattable", „irrésistible" oder „que rien ne peut arrêter".
Frage 15 : Das Verb „s'ébaudir" existiert im französischen Wörterbuch.
Mögliche Antworten:
- Wahr
- Falsch
Erklärung: WAHR! „S'ébaudir" bedeutet, sich lautstark zu freuen, sich begeistert zu amüsieren. Dieses literarische Verb stammt aus dem Altfranzösischen esbaudir (froh machen). Man findet es vor allem bei Rabelais und in der mittelalterlichen Literatur.
Frage 16 : Das Verb „ambiancer" existiert im französischen Wörterbuch.
Mögliche Antworten:
- Wahr
- Falsch
Erklärung: FALSCH! Obwohl man oft „ambiancer une soirée" (eine Party beleben) hört, wird dieses Verb von französischen Wörterbüchern nicht anerkannt. Man sagt „mettre l'ambiance", „animer" oder „égayer". Das Substantiv „ambiance" existiert, aber nicht das Verb.
Frage 17 : Das Wort „amphigourique" existiert im französischen Wörterbuch.
Mögliche Antworten:
- Wahr
- Falsch
Erklärung: WAHR! „Amphigourique" beschreibt eine absichtlich obskure, verwirrende und unverständliche Rede oder einen Text. Es leitet sich von „amphigouri" ab, einem absichtlich absurden burlesken Text, der im 18. Jahrhundert beliebt war.
Frage 18 : Das Wort „dangerosité" existiert im französischen Wörterbuch.
Mögliche Antworten:
- Wahr
- Falsch
Erklärung: FALSCH! Trotz seines sehr natürlichen Klangs steht „dangerosité" nicht im Wörterbuch. Man sagt „danger", „caractère dangereux" (gefährlicher Charakter) oder „nocivité". Das Adjektiv „dangereux" existiert, aber das Suffix „-osité" lässt sich nicht darauf anwenden.
Frage 19 : Das Wort „calembredaine" existiert im französischen Wörterbuch.
Mögliche Antworten:
- Wahr
- Falsch
Erklärung: WAHR! Eine „calembredaine" ist eine extravagante Bemerkung, ein Ammenmärchen, eine fantasievolle Rede, die man nicht ernst nehmen sollte. Dieses köstliche Wort aus dem 16. Jahrhundert ist im Wörterbuch noch sehr lebendig.
Frage 20 : Das Wort „impactant" existiert im französischen Wörterbuch.
Mögliche Antworten:
- Wahr
- Falsch
Erklärung: FALSCH! Obwohl das Verb „impacter" es in einige Wörterbücher geschafft hat, ist das Adjektiv „impactant" immer noch nicht aufgeführt. Man bevorzugt „marquant", „percutant" (eindrucksvoll), „frappant" (auffallend) oder „saisissant".



